主頁品牌寶馬猩式車評:寶馬M3 competition

猩式車評:寶馬M3 competition

The Clarkson Review: BMW M3 Competition
猩式車評:寶馬M3雷霆版

Thanks to BMW, I’ve been having a field day
多虧了寶馬,爺的快樂回來了

The BMW M3 Competition costs £76,850 (with optional M Driver’s Pack)

寶馬M3雷霆版售價76,850英鎊(約合人民幣70萬元,選裝M性能套件)

It makes me sad when people say that electrical cars can be fun, because of course they can’t. Take away the sound of internal combustion and the vibration and the weird torque characteristics, and you’re left with something that’s not even on nodding terms with the concept of fun.

當人們說電動車有趣的時候,我總會覺得悲哀,因爲那些電動鐵盒子何來的樂趣?把一臺燃油車上內燃機的轟鳴、震動和詭異的扭矩特性去掉,你只能得到一臺靈魂全無,跟樂趣沒有半毛錢關係的交通工具。

Sure, an electrical car can be very fast but so what? For thrills, I’d rather do a hundred in a Sopwith Camel than five hundred in a Boeing 777. I’d rather do twenty knots on a jet ski than thirty on a cruise liner.

當然,電動車加速飛快,但那又能改變什麼呢?爲了追求刺激,我寧願在索普威斯駝式戰機(第一次世界大戰英國著名戰機)裏開一百碼,也不願坐在波音777裏以500km/h的高速巡航;在海里,我寧願在摩托艇上以20海里/小時的速度狂飆,也不想窩在豪華遊輪裏感受30海里/小時的舒適與靜謐。

索普威斯駝式戰機

And then there’s this: a microwave oven will bake a potato in five minutes and that’s very clever, but the end result will be nowhere near as satisfying as something that’s been in the Aga for two hours.

我再舉個例子:用微波爐烤土豆,設定好時間,5分鐘就烤熟了,聽起來方便,但是烤出來的土豆就是不如在爐子裏烤2小時的土豆好吃。

There are many people in my line of work who think that electrical cars can be enjoyed by enthusiasts just as much as those that use petrol to move about. They are wrong. Because when we are forced by law to drive around in glorified milk floats, we will simply buy whatever gives us the greatest range or the best value. Cars will become wheeled fridge freezers. Tools. And the spirit of the car, its core, will be dead.

在汽車媒體中,很多人覺得電動車能與燃油車一樣被大家喜愛和享受,但他們都錯了。當我們被排放法規所限,不得不用那些套着漂亮外殼的電動鐵盒子時,只好去買市場上能提供的、續航能力最強的、性價比最高的車型。汽車將會變成帶輪子的冰櫃,一個沉重的運載工具;而汽車的靈魂,它最核心的東西,會隨着時間逐漸消亡。

Don’t believe me? OK, watch that car chase in Bullitt with the sound turned off.

不相信我說的?那你可以下載一部《警網鐵金剛》,拉到最精彩的追車戲環節,關掉聲音感受一下。

And there’s more. Last weekend, an old mate who runs a company called Prodrive called round with a car he’d made. Financed by the Bahraini royal family and built in Banbury, it was a huge and ungainly looking thing that had come fifth in this year’s Dakar rally. Next year it will probably win it, and after that there will be versions for the army and, better still, models you can buy. If you have £750,000 lying around. And a desert to use it in. I don’t have a desert but I do have a farm and so last Saturday I was to be found several feet in the air going “yeehah” a lot.

再聊聊燃油車。我的一位老朋友,正在經營一家叫Prodrive的公司(全球最大的獨立賽車和車輛技術服務廠商之一),上週他們宣佈推出一款新車。這款車由巴林王室投資,在班伯裏(英國小鎮)生產組裝。這臺看似巨大而醜陋的越野車,卻在達喀爾拉力賽中取得了第五名的好成績,明年說不定就能奪冠了。更棒的是,它可能還會推出軍車版本和民用版本。如果你有750,000英鎊(約合人民幣683萬)的閒錢和一個可以隨意禍禍的大沙漠,這款車會非常適合你。雖說我家附近沒有沙漠,但我有個農場。於是,在上週六的農場裏,我開着它不斷騰空,興奮地尖叫着。


Powered by the same turbocharged V6 they use in the Ford GT, it’s not the fastest car in the world, but it will happily sit at 112mph, all day, while going across Saudi Arabia’s barren and bumpy interior. So it can easily soak up the worst bits of Oxfordshire and it did, while sideways and with a fat man in the driver’s seat, grinning.

由福特GT同款的渦輪增壓V6發動機驅動,它並不是世界上最快的車,但它依舊能以180km/h的極速在沙特阿拉伯荒蕪而顛簸的沙漠上狂奔一整天。因此,哪怕車裏坐着一個滿臉微笑的死胖子,這臺車也能輕鬆應對牛津郡那段破路,帶着些許的漂移呼嘯而過。

Doubtless I was in contravention of many soil compaction regulations, but it was just so liberating to be out there power sliding round the winter wheat in an orgy of free thinking and optimism and fun. To be driving for the sheer joy of driving. And changing gear for the aural reward.

毫無疑問我違反了不少保護土壤的法規,但能在冬季的麥田裏拋開一切瑣事,肆無忌憚的漂移真是太爽了,我可以純粹地爲了享受樂趣而駕駛,每一次換擋的聲浪都能讓耳朵懷孕。

A millennial or a snowflake would claim, if they saw this enormous monster tearing by, that I was a climate change denier. And there’d be no point explaining that a new version designed to run on hydrogen is in the pipeline because they wouldn’t listen. They don’t listen. Because it’s their right to live in a world where everyone agrees with everyone else and nothing noisy ever happens.

如果讓那些20歲出頭的小毛孩和玻璃心的鍵盤俠們看到我開着那臺巨大的越野車呼嘯而過,他們一定會痛斥我是個忽視地球變暖的罪人。即便這款車的下一代車型會使用氫能源動力系統,他們也聽不進去,他們不願面對現實。不過,他們想要活在自以爲是、一潭死水的小世界裏,也是他們的自由。

All of which brings me on to the new BMW M3 Competition. There must be a sense in the back rooms of the world’s car companies that there’s no point going the extra mile in the development of superfast sports saloons because the end is nigh. It’d be like completely reworking a Nigel Gresley Pacific, just before the Deltic came along.*

說到這裏,讓我們聊聊新款的寶馬M3雷霆版。世界上大大小小的汽車廠商們應該都有種感覺:沒有必要繼續研發性能轎車了,它們的末日快要到了,現在研發性能轎車的行爲就好比1949年加入國民黨一樣的傻。


In fact we can already see the writing on the wall because BMW will not be selling the ordinary M3 in Britain, just the “Competition” version. And no manual gearbox is on offer either. It seems then that the new M3 is a teatime bun, just something to fill a gap until the reaper arrives.

實際上,在新M3上我們就能看出一些端倪了:寶馬在英國市場不提供普通版M3,只提供“雷霆版”,手動擋的選配也不見了蹤影。看起來新M3更像是享用大餐前的下午茶桌上不起眼的小麪包而已。


They haven’t even been very sensible with the price. Someone at a meeting just went “seventy-five grand?” And everyone just nodded and went back to skimming through TikTok.

而且寶馬在定價上也不太現實,有個哥們在開會的時候聽到價格直接驚呆了:“這玩意要七萬五千英鎊?(約合人民幣70萬元)”其他人沉默地點點頭,然後繼續刷抖音。

But wait, what’s this? The twin-turbocharged straight-six engine is broadly the same as it was but almost all of the internals are bigger and stronger and more racy. This means 60 more horsepowers than you got in the old model, and 73 more torques.

不過,在我看到引擎時…等等?什麼情況?寶馬祖傳的雙渦輪增壓直列六缸發動機看似和上代M3類似,不過引擎內部的所有零部件都做了賽車級強化,更大、更粗壯、更抗造。這也意味着新M3比上代車型多出了整整60匹馬力和73牛米的扭矩。


There’s a whole new styling direction too, with a Pontiac-style nose and a grille so large you could go on holiday in it. The whole car’s bigger too, noticeably so, but the essence of M3 is still very much in evidence. There’s a sense that the body has been stretched to fit over the wheels, which incidentally are now bigger at the back than they are at the front. This, you start to realise, is not a coffee-break car that was half-heartedly thrown together on the back of a fag packet.

新M3的外形設計也與上代完全不同。除去龐蒂亞克式的大鼻孔前臉和那個大到能鑽進去度假的進氣格柵之外,整臺車也明顯比上代大了一圈,但在它身上,你依舊能看出M3的精髓。你會發現車身爲了蓋住拓寬的後輪而被有意加寬,也就是說新M3的車尾是比車頭要寬的。這樣的設計會讓你意識到,新M3可不是什麼下午茶桌上的小麪包,更不是設計師們在滿地的煙盒邊隨意拼湊出來的二流車型。

龐蒂亞克Solstice

And then you step inside, where you are greeted with new seats — the best I’ve ever sat in. They’re even better than the ones in a Renault Fuego turbo. And a whole new dash that does all sorts of new things. Like, for example, you can set the rules for your air conditioning system. And how German is that.

當你踏入車廂時,你會感受到那張全新的運動座椅包裹着你的感覺——這是我坐過的座椅裏最棒的,甚至比雷諾Fuego turbo的座椅還要舒服。車裏還有一套全新的儀表盤,能夠調整車內的各個功能。比如說,你可以設定空調系統的出風方式,這德味可太沖了。



There is also a device that measures and then rates your drift. Seriously, you power-slide round a bend and it will give you marks. Not sure this sort of thing is, or should be, legal, but it’s a hoot to know it’s there. And a hoot to know that absolutely every single person who uses it will — moments after saying to their passenger “Right, watch this” — definitely get a ride in an air ambulance.

新M3還帶了一個小工具,能夠根據你的漂移程度給你打分。說真的,當你甩開車尾飄過彎角時,行車電腦會給你對應的分值。我不太確定這玩意是不是合法的,但是這個功能真的很好玩。更有意思的是,幾乎每個瞭解這功能的車主都會把車撞爛——就在他們跟身旁的乘客炫耀:“瞧好了各位”之後——被擡上直升機送往醫院進行緊急救治。


That’s the thing about skidding on purpose. You can get away with it once, or twice, or maybe even two hundred times. But eventually you’re going out in a blaze of splintering sounds and swear words.

這就是側滑甩尾的危險之處。你能救車一次兩次,甚至一兩百次,但最終你還是會把控不住,隨着咒罵和碎裂聲把車子撞得粉碎。


It may, however, be five hundred times in the M3 because, ooh, this is a fine-handling car. I didn’t much care for the steering set-up on the previous model — it worked well only in “comfort” mode — but much work has been done in the new version and it’s sublime. As is the grip. And what happens when that grip is breached.

不過在新M3中,哪怕側滑五百次你都救回來,它的操控非常棒。我對上一代M3的方向盤設定不太感冒——只有調到“舒適”模式纔好使——但新M3的轉向改進了很多,駕駛手感太舒服了,抓地力也很足,突破極限後的動態表現也十分優秀。


Maybe, just maybe, the gearbox is slower than the old flappy paddle manual but you have to be paying attention to notice. The thing about five hundred horsepower, though, is it has the ability to mask these things. And it does. Beautifully.

或許這臺變速箱要比老款的7速雙離合變速箱要慢一些,但你幾乎察覺不到換擋的速度差距。而且新M3擁有500匹馬力,能夠很好的將8個擋位之間的動力無縫連接起來。


This is one of those cars, like the Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio, that just glides from corner to corner on what feels like a wave of telepathy and poise and pit-of-the-stomach excitement. It’s balletic.

新M3跟阿爾法羅密歐Giulia Quadrifoglio一樣,都屬於那種操控隨心所欲,過彎精準凌厲,能讓你腎上腺素爆棚的超級轎車,它們的駕駛體驗如同芭蕾舞一般美妙。


And comforting, because it means that BMW’s engineers are not going to sit through their final days shrugging and reminiscing. They want to go out in a blaze of glory. We can only hope other carmakers do the same thing, and that before they’re all made to work for Zanussi’s automotive division making stuff to fill the windows at Currys, they remind us all why it was they wanted to be car engineers in the first place.

最後再誇下舒適度,這代M3過分的舒適意味着寶馬工程師們不想讓自己的晚年生活變得滿是回憶和遺憾,他們希望設計出一代神車,帶着光輝歷史退休。我只能希望其他廠商能學學寶馬,把舒適度進一步提高。在電動車時代和電車快銷化來臨之際,M3、Giulia這些神車的存在,依舊能夠提醒我們,成爲一名汽車工程師是多麼誘人的選擇。


*Only James May would understand this

*只有詹姆斯·梅能理解想要成爲汽車工程師的感受


THE CLARKSOMETER猩車表

寶馬 M3 雷霆版

Specifications詳細參數
Engine引擎2993cc, 6 cylinders, twin-turbo,
petrol/3.0升直列六缸雙渦輪增壓發動機
Power動力503bhp @ 6250rpm/510匹馬力@6250轉
Torque扭矩479 Ib ft @ 2750rpm/650牛米@2750轉
Acceleration加速0-100km/h: 3.9秒
Top speed極速290km/h(選裝M性能套件)
Weight重量1,730千克
Price價格£76,850 (with optional M
Driver’s Pack)/約合人民幣70萬元,選裝M性能套件
Jeremy’s rating評分★★★★☆
相關文章
- Advertisment -

最受歡迎

你可能喜歡